🌟 까마귀 고기를 먹었나

속담

1. 잘 잊어버리는 사람을 꾸짖거나 놀리는 말.

1. DID YOU EAT CROW MEAT?: An expression used to criticize or make fun of a forgetful person.

🗣️ 용례:
  • Google translate 깜박 잊고 열쇠를 또 안 가져왔지 뭐야.
    I forgot to bring the keys again.
    Google translate 얘가 까마귀 고기를 먹었나, 만날 잊어버리는 게 일상이니 내가 다 답답하다.
    I'm frustrated that he ate crow meat or forgets to meet.

까마귀 고기를 먹었나: Did you eat crow meat?,カラスの肉でも食ったのか,Est-ce que tu as mangé de la viande de corbeau?,como si hubiera comido carne de cuervo,,(хадмал орч.) хар хэрээний мах идсэн мэт,Đã ăn thịt quạ hay sao,(ป.ต.)กินเนื้ออีกามาหรือ ; ขี้หลงขี้ลืม,,(Досл.) Наелся мяса вороны,吃乌鸦肉了吗;记性差;属耗子的一一出门儿就忘,

💕시작 까마귀고기를먹었나 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


요일 표현하기 (13) 예술 (76) 사과하기 (7) 인간관계 (255) 심리 (365) 스포츠 (88) 영화 보기 (8) 음식 설명하기 (78) 외양 (97) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 성격 표현하기 (110) 취미 (103) 사회 문제 (226) 집 구하기 (159) 철학·윤리 (86) 감정, 기분 표현하기 (191) 문화 비교하기 (47) 대중 문화 (82) 직업과 진로 (130) 연애와 결혼 (28) 건축 (43) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 위치 표현하기 (70) 가족 행사 (57) 컴퓨터와 인터넷 (43) 소개하기(자기소개) (52) 식문화 (104) 과학과 기술 (91) 지리 정보 (138) 경제·경영 (273)